Билингвальные детские сады — особенности и преимущества

Примеры успешного опыта обучения малышей двуязычию (и даже нескольким языкам одновременно) существуют уже давно и в разных странах. Известно так же, что именно в раннем возрасте имеется огромнейший потенциал для усвоения новых знаний, который не используется для развития детей в полной мере. Об особенностях дошкольной подготовки детей в билингвальных садиках, преимуществах такого обучения и имеющемся опыте – подробнее.

Суть вопроса

Билингвизм – понятие, означающее умение равного использования в жизни родного языка и одного иностранного. В принципе, билингвальное обучение – не такая уж новость. Оно давно используется, например, в странах, где государственных языков – два. Канадский опыт весьма показателен: здесь государственными являются английский и французский. Чтобы стать полноценными гражданами своего государства, дети должны равносильно владеть обоими. Они учатся этому в детских садах, школах, при общении друг с другом, с педагогами. То есть при непосредственном речевом контакте с носителями языковой культуры.

Такая же ситуация была во времена СССР у нас в стране. Дети каждой республики изучали русский вместе со своим родным языком. Такое положение сохраняется в некоторых странах до сих пор. Например, в Татарстане изучают татарский и русский, в Беларуси – русский и белорусский.

Сегодня на практике доказано, что дети, которые становятся билингвами уже с детского садика, гораздо проще справляются в будущем с межнациональными проблемами, им не свойственны расовые предрассудки, они вырастают более успешными.

К тому же, современные педагоги и психологи уверены, что именно дошкольникам легче дается усвоение нового материала, у них прекрасная память и познавательная активность. Все изученное надолго остается в их подсознании. Поэтому даже если школьное образование не будет билингвальным, в будущем такой ребенок сможет гораздо легче выучить английский.

К сожалению, в современной России большинство билингвальных детских садов открыты частными лицами. Привлечение носителей языка к работе стоит недешево. Потому эти сады по карману лишь небольшому числу россиян.

Дети в билингвальном детском саду

Типы обучения в билингвальном ДОУ

Двуязычные занятия могут проходить в разных вариантах. Это зависит от того, в каких сферах используется английский. Существует 2 типа обучения в билингвальном дошкольном учреждении:

  • Содержательное. Этот вид предусматривает общение на двух наречиях в одинаковой степени. Благодаря такому типу обучения формируется культурно развитая личность, которая толерантно относится не только к родной нации, но и к другим культурам и этносам тоже. Содержательная форма как нельзя лучше подходит под определение билингвизма в чистом виде.
  • Предметное. Такой тип способствует повышению уровня знаний ребенка. Это касается только определенных дисциплин, потому что английский язык применяется выборочно к некоторым из них. Так как затрагиваются не все сферы деятельности, ребенок не становится полноценным билингвом, но знает иностранный язык лучше, чем дети из заведения с английским уклоном.

Как подобрать билингвальное дошкольное заведение

Подходить к вопросу нужно основательно: изучить имеющиеся заведения, почитать рекомендации, посетить лично. Важно подобрать место, где ребенок будет проводить время с пользой, получать качественные знания и при этом чувствовать себя уверенно и комфортно.

В рейтинге KidsRate собраны отзывы об английских детских садах, с помощью которых родители подберут подходящий вариант дошкольного учреждения. Изучите и сравните предложения, а если возникнут дополнительные вопросы — наш эксперт даст консультацию по телефону.

Как выбрать билингвальный ДОУ

Когда наступает время отдавать детей в садик, родители часто оказываются на раздорожье. Например, в Москве немало двуязычных дошкольных учреждений. Чтобы понять, какое ДОУ подходит вашему ребенку, стоит обращать внимание на следующие моменты:

  • Квалификацию учителей. От того, кто воспитывает детей, зависит успех и душевное состояние малышей. Педагоги-носители английского языка знают и могут научить, как правильно произносить слова, употреблять их в разных речевых ситуациях. Кроме того, важны и личные качества сотрудников билингвального садика. Когда детям нравится воспитатель, и язык лучше учится.
  • Программу ДОУ. Подход к занятиям должен быть комплексным и хорошо спланированным. Документ составляется опытными педагогами, цель которых развивать здоровую всестороннюю личность.
  • Отзывы о садике. Если дошкольное учреждение стоит внимания, родители его воспитанников всегда делятся своими впечатлениями и рекомендациями. Но лучше всяких слов – прогресс ребенка. Это означает, что, прежде чем выбрать сад, следует пообщаться с выпускниками, а также с их мамами и папами.

Билингвизм как принцип обучения дошкольников

Практика билингвального обучения детей младшего дошкольного возраста популярна во многих странах мира. Считается, что билингвальное образование в детском саду, в сравнении с традиционным изучением второго языка как иностранного, имеет ряд важных преимуществ. Так, билингв приобретает способность использовать оба языка автоматически, буквально на подсознательном уровне. При этом минимизируется так называемое деформирующее влияние первого (родного) языка на изучаемый, ведь освоение обоих языков происходит практически одновременно, естественным путем, а не через призму полученных ранее знаний.

Практика показывает, что дети, обучающиеся в билингвальных детских садах и школах, лишены множества предрассудков и предубеждений относительно рас и национальностей. В целом они отличаются от сверстников более широким взглядом на мир, гибкостью мышления, раскрепощенностью, готовностью воспринимать новые знания и осваивать новые навыки.

К плюсам билингвальных детских садов для ребенка можно отнести также существенно более быстрое увеличение словарного запаса. Причем как на иностранном, так и на родном языке.

Однако, наряду с достоинствами, такая методика обучения, по мнению некоторых экспертов, имеет и недостатки. Но, справедливости ради, абсолютное большинство этих недостатков связаны исключительно с неправильно выбранной методикой и некачественным обучением:

  • При билингвальном обучении ребенок в некоторой степени теряет естественную возможность критически сравнивать два разных языка и анализировать их структуру, как это происходит при классическом смешанном обучении. Для детей с относительно низким уровнем умственных способностей это может повлечь сложности с восприятием сложной структурированной информации в последующем.
  • При неграмотном подходе к обучению ребенок может потерять тесную связь с родной культурой, приняв для себя структуру понятий и мировоззрение иного этноса.
  • Не все частные билингвальные детские сады могут похвастаться действительно квалифицированными кадрами, в особенности – носителями языка. Некачественное обучение на ранних этапах в будущем может привести к трудностям в построении предложений и целостном восприятии речи, неправильному употреблению лексических связок и оборотов, неправильной интонации и другим проблемам, требующим длительного исправления.

Обучение в международном билингвальном детском саду CIS International School ведется по Кембриджской программе, отточенной годами. Занятия в детском саду ведут и русскоязычные воспитатели, и носители английского языка. Все они – квалифицированные дипломированные педагоги. Обучение языку происходит непринужденно и естественно, при этом большое внимание уделяется методике подачи информации, развитию у детей личностных качеств и социальных навыков. Программа нашего детского сада полностью исключает любые потенциальные недостатки билингвального обучения. Выпускники CIS International School — это дети, полностью подготовленные к обучению в начальной школе, умеющие работать в группе, воспринимать и анализировать информацию. А ученики, которые после детского сада поступают в начальную школу CIS, к 10-11 годам уже способны общаться на английском языке как на втором родном.

В чем отличие от садика с английским уклоном

Есть существенная разница между билингвальными дошкольными учреждениями и заведениями с ранним изучением иностранного языка. Она заключается не только в разных подходах к занятиям, но и в знаниях, которые получает ребенок. Более подробные отличия можно увидеть в таблице ниже.

КритерийБилингвальный садДОУ с английским уклономОсновное направление Кто проводит занятия Способ общения детей с преподавателемТип занятияУмения воспитанника по выпуску из детского сада

Особое внимание уделяется межкультурному общению. Таким образом дети усваивают грамотную разговорную речь Упор делается на уроки иностранного языка. Они являются подготовительным этапом для основательного изучения английского в школе
Педагог-носитель английского языка Чаще всего русскоязычный преподаватель
Иностранный язык – необходимость, потому что является единственным средством общения с воспитателем Английский – учебная дисциплина. Вне занятия дети могут разговаривать с педагогом на привычном русском языке
Целая концепция, которая затрагивает не только лингвистические правила, но и распространяется на другие сферы деятельности: музыку, занятия физической культурой, хореографию, рисование Стандартное изучение иностранной речи на отведенных занятиях
Ребенок понимает письменную и устную речь, может самостоятельно задавать вопросы и отвечать на них. Общается и на русском, и на английском в равной степени Уровень знаний в иностранном языке не так высок, как в родном. Дошкольник умеет хорошо писать и говорить

 

Как происходит обучение языку в ДОУ

Для маленьких детей язык — это средство выражения эмоций и общения. Дети не воспринимают общение по ходу повседневной деятельности или игры с иностранными словами как обучение. Они слышат новые слова, выражения, используют их общаясь.

Педагоги играют, рисуют, гуляют, с малышами. При этом, все разговоры ведутся исключительно на иностранном. Даже рутинные процедуры вроде мытья рук или накрывания на стол сопровождаются пояснениями на втором языке. Таким образом, язык проникает в игры и быт ребенка, делается совершенно естественным, понятным.

Объективно: плюсы и минусы

Методы изучения двух языков у каждой страны свои. В России существуют три основных типа билингвальных детских садов:

  1. Поддержка родной культуры, чтения и письма на родном языке с изучением иностранных. Здесь упор делается на русский, а иностранный изучается как дополнительный.
  2. Обучение на родном языке до тех пор, пока дети не будут готовы к изучению английского.
  3. Обучение в группах: русскоязычные и англоязычные. При таком подходе дети изучают второй язык, общаясь между собой в двуязычной среде.

Закрепляются разговорные навыки с помощью песенок, скороговорок, стихов, пословиц. Особое место занимает изучение культуры, празднование национальных праздников изучаемой страны.

Двуязычная практика имеет неоспоримые плюсы:

  • способствует развитию беглой речи, что станет неоценимым плюсом при дальнейшем обучении;
  • ребенок становится более коммуникабельным, мобильным, раскрепощенным, более приспособленным к будущим трудностям, учится работать параллельно в разных направлениях;
  • значительно расширяется словарный и понятийный запас;
  • ребенок легче принимает другие культуры, относится к ним толерантно;
  • у него есть возможность изучать язык и культуру другой страны, не забывая о своих корнях.

Есть у билингвального обучения и некоторые недостатки:

  • иногда (особенно если изучению языка и культуры другой страны уделяется большее внимание) ребенок теряет связь с родной культурой, переходит полностью на иностранную речь;
  • нехватка среди преподавателей настоящих носителей языка (в этом случае занятия ведут русскоязычные преподаватели), из-за чего такие садики становятся похожи на кружки по раннему изучению английского со свойственными ошибками произношения и словоупотребления;
  • ощутимая дороговизна таких детских садов.

Дети с флагами Великобритании

Достоинства и недостатки билингвальных детских садов

Дошкольные учреждения, практикующие двуязычие, имеют как сторонников, так и противников. Связано это с тем, что у методики обучения есть плюсы и минусы.

Главным достоинством билингвальных детских садов является постоянно имеющаяся в них языковая практика, имеющая много преимуществ. Подобная языковая практика:

  • улучшает коммуникативные способности детей, помогает приспосабливаться к разнообразным жизненным ситуациям;
  • развивает беглую речь ребенка;
  • расширяет лексику и понятийный запас дошкольника;
  • воспитывает толерантное отношение как к родной, так и к другим мировым культурам.

Ребенок с воспитателем в детском саду

У билингвальной практики есть несколько недостатков:

  1. В случае, когда иностранному языку и другому этносу уделяется большее внимание, связь с естественной средой теряется. В нашем садике этот минус отсутствует, ребенок получает всестороннее развитие.
  2. Недостаточная квалификационная подготовка сотрудников дошкольного учреждения и отсутствие среди педагогов носителей второго языка. В результате допускаются ошибки в произношении, употреблении слов зависимо от речевой ситуации, и ребенок получает неправильные знания. Поэтому важно выбирать хороший садик. У нас работают педагоги носители языка.

Билингвальное образование в детском саду

Принципиальное отличие

Не стоит путать билингвальные сады и сады с ранним изучением английского языка. Между ними существуют ощутимые различия.

  • В детском саду с английским уклоном проводятся лишь уроки английского, являющиеся подготовительным этапом для изучения английского в школе, а в билингвальном происходит межкультурное общение, обеспечивающее практику усвоения именно правильной разговорной речи. Дети говорят на английском языке с его непосредственными носителями (если, конечно, руководство сада не схитрило, поставив на должность «родного» преподавателя).
  • Педагог английского в обычном саду именно «родной», русский; в настоящем билингвальном – непременно носитель языка, дающий представление о языковой культуре мира. При этом дети воспринимают иностранный как средство международного общения, а не просто учебную дисциплину. Они вынуждены общаться с таким педагогом только по-английски, тогда как с русскоговорящим, скорее всего, во внеурочное время прибегнут к своему родному.
  • Билингвальный сад – это полноценная концепция обучения, распространяющаяся и на другие занятия (рисование, танцы, музыка, физкультура). Происходит не просто изучение речи, а развитие ребенка посредством межъязыковой среды.
  • Портрет выпускника билингвального сада более глубок: ребенок умеет писать и общаться на обоих языках в равной степени, понимает устную английскую речь, способен отвечать на вопросы и задавать их сам на английском.

Прежде чем отдать своего ребенка в такой сад, убедитесь, что с ним будет заниматься носитель языка. Иначе вы не только выкинете немалые деньги на ветер, но и получите совсем не то качество знаний, которое заявлено и соответствует билингвальному.

Занятие с малышами-билингвами

Особенности билингвального обучения дошкольников: популярные методики

Проблемами билингвального образования дошкольников занимаются ученые всего мира. Кроме описанных уже преимуществ владения двумя языками, немецкие ученые считают, что билингвальное обучение расширяет возможности познания чужой культуры (при обучении иностранным языкам). Лингвисты уточняют, что чтение Шекспира или Петрарки на языке оригинала не сравнимо с самыми лучшими переводами.

Наиболее популярная и совершенная модель билингвального образования – имерссионная, то есть, подразумевающая погружение в языковую среду с раннего возраста. Усвоение двух и более языков происходит в контексте деятельности, с поддержкой мимики и жестов. Важно, чтобы в процессе обучения у ребенка поддерживались положительные эмоции.

Пример уникального ребенка, занятия с которым проводятся по имерссионной методике – четырехлетняя девочка-полиглот, Белла Девяткина – участница телешоу «Удивительные люди». Безусловно, малышка очаровала тем, что в четырехлетнем возрасте освоила 7 языков, но здесь нужно отдать должное родителям и педагогам ребенка, выбравшим правильную методику обучения.

Вторая, достаточно эффективная модель обучения выстроена по принципу «один воспитатель – один язык». Если в семье ближайшее окружение ребенка не владеет разными языками, чтобы распределить их для общения с ребенком на постоянной основе, то билингвальный детский сад легко обеспечивает такую среду малышам, имея в штате несколько педагогов, владеющих разными языками. К тому же, дети охотнее и быстрее усваивают знания в коллективе, в процессе игры.

Третья – пространственная модель. Суть ее заключается в оборудовании отдельных помещений для изучения каждого языка, с соответствующим оснащением методическими материалами. Дети запоминают, что в каждом помещении проходят занятия на определенном языке.

Особенности билингвального образования в России были разработаны еще И. Я. Яковлевым, в 19 веке – педагогом, писателем, переводчиком и создателем чувашской письменности. Однако, в противовес западной теории, он выстраивал систему билингвального образования не на сравнениях языков, анализе и поиске противоречий, а считал, что русский язык, как инструмент межнационального общения, служит средством познания и сближения культур всех народов России, при сохранении их своеобразия.

Отечественные ученые, работающие над проблемами билингвального обучения дошкольников, кроме системного подхода, отмечают четкую последовательность двух основных ступеней: сначала – обучение на родном языке, как способ подготовки к изучению общегосударственного языка, затем – изучение русского языка для полноценного освоения знаний в системе общегосударственного образования.

Если не принимать во внимание различие в идейно-нравственных ориентирах – объединяющая роль государственного языка на территории РФ и сравнительный анализ с поиском противоречий в западноевропейских странах, то, безусловно, современная немецкая методика «погружения» заслуживает более пристального внимания при обучении детей в раннем возрасте.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
VestaWed.ru